Pentecost

or Whitsunday

Red

Double of the First Class with a Privileged Octave

[Station at St. Peter]

INTROIT Wisdom 1. 7

Spiritus Domini replevit orbem terrarum, alleluia: et hoc quod continet omnia, scientiam habet vocis, alleluia, alleluia, alleluia. - Exsurget Deus, et dissipentur inimici ejus: et fugiant, qui oderunt eum, a facie ejus. V.: Gloria Patri . . . -- Spiritus Domini replevit orbem . . . The Spirit of the Lord hath filled the whole world, alleluia; and that which containeth all things hath knowledge of the voice, alleluia, alleluia, alleluia. -- (Ps. 67. 1). Let God arise, and let His enemies be scattered: and let them that hate Him flee from before His face. V.: Glory be to the Father . . . -- The Spirit of the Lord hath filled the whole world . . .

 

COLLECT.--O God, who on this day didst teach the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit: grant unto us, by the same Spirit, to be wise in what is right, and ever to rejoice in His consolation. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the same Holy Ghost . . .

 

EPISTLE Acts 2. 1-11
Lesson from the Acts of the Apostles.

[St. Luke, in the Acts, shows us how the promise of Our Lord Jesus Christ is fulfilled: "But if I go I will send Him to you . . . the Spirit of truth.".]

When the days of Pentecost were accomplished, they were all together in one place; and suddenly there came a sound from heaven, as of a mighty wind coming, and it filled the whole house where they were sitting. And there appeared to them parted tongues as it were of fire, and it sat upon every one of them; and they were all filled with the Holy Ghost, and they began to speak with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak. Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. And when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded in mind, because that every man heard them speak in his own tongue. And they were all amazed, and wondered, saying: Behold, are not all these that speak Galileans? And how have we heard every one our own tongue wherein we were born? Parthians and Medes, and Elamites, and inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia, and Pamphylia, Egypt, and the parts of Lybia about Cyrene, and strangers of Rome, Jews also, and Proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.

 

GRADUAL Ps. 103. 30

Alleluia, alleluia. V.: Emitte Spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terrae. Alleluia. (Hic genuflectitur.) V.: Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium: et tui amoris in eis ignem accende. Alleluia, alleluia. V.: Send forth Thy Spirit, and they shall be created, and Thou shalt renew the face of the earth. Alleluia. (Here all kneel.) V.: Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Thy faithful: and kindle in them the fire of Thy love.

 

SEQUENCE1

Veni, Sancte Spiritus,
Et emitte coelitus,
Lucis tuae radium.

Veni pater pauperum,
Veni dator munerum,
Veni lumen cordium.

Consolator optime.
Dulcis hospes animae,
Dulce refrigerium.

In labore requies,
In aestu temeries,
In fletu solatium.

O lux beatissima,
Reple cordis intima,
Tuorum fidelium.

Sine tuo numine,
Nihil est in homine,
Nihil est innoxium.

Lava quod est sordidum,
Riga quod est aridum,
Sana quod est saucium.

Flecte quod est rigidum,
Fove quod est frigidum,
Rege quod est devium.

Da tuis fidelibus,
In te confitentibus,
Sacrum septenarium.

Da virtutis meritum,
Da salutis exitum,
Da perenne gaudium.
   Amen. Alleluia.

Come, Thou Holy Spirit, come,
And from Thy celestial home
Shed a ray of light devine

Come, Thou Father of the poor,
Come, Thou source of all our store,
Come, within our bosoms shine.

Thou of Conforters the best,
Thou the soul's delightful guest,
Sweet refreshment here below.

In our labor rest most sweet,
Pleasant coolness in the heat,
Solace in the midst of woe.

O most blessed Light divine,
Shine within these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

Where Thou art not, man hath nought
Nothing good in deed or thought,
Nothing free from taint of ill.

Heal our wounds, our strength renew,
On our dryness pour Thy dew,
Wash the stains of guilt away.

Bend the stubborn heart and will,
Melt the frozen, warm the chill,
Guide the steps that go astray.

On Thy faithful who adore,
And confess Thee evermore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them virtue's sure reward,
Give them Thy salvation, Lord,
Give them joys that never end.
   Amen. Alleluia.

 

GOSPEL John 14. 23-31
† Continuation of the holy Gospel according to St. John.

[St. John tells us that Jesus had foretold to His disciples the coming of the Holy Ghost; it was left for the Paraclete to complete the training of the Apostles and to endow them with strength and divine light.]

At that time Jesus said to His disciples: If any one love Me, he will keep My word, and My Father will love Him, and We will come to him and will make Our abode in him: he that loveth me not, keepeth not My words. And the word which you have heard is not Mine: but the Father's who sent Me. These things have I spoken to you, abiding with you. But the Paraclete, the Holy Ghost, whom the Father will send in My Name, He will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I have said to you. Peace I leave with you, My peace I give unto you: not as the wrold giveth, do I give unto you. Let not your heart be troubled, nor let it be afraid. You have heard that I said to you: I go away, and I come unto you. If you loved Me, you would indeed be glad, because I go to the Father: for the Father is greater than I. And now I have told you before it come to pass: that when it shall come to pass you may believe. I will not now speak many things with you. For the prince of this world cometh, and in Me he hath not any thing. But that the world may know that I love the Father, and as the Father hath given Me commandment so do I.

 

OFFERTORY Ps. 67. 29, 30

Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis: a templo tuo, quod est in Jerusalem, tibi offerent reges munera, alleluia. Confirm, O God, what Thou hast wrought in us; from Thy temple, which is in Jerusalem, kings shall offer presents to Thee, alleluia.

 

SECRETS.--Sanctify, O Lord, we beseech Thee, the gifts offered up to Thee; and cleanse our hearts by the light of the Holy Spirit. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the same Holy Ghost . . .

 

PREFACE
Preface for Pentecost

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Qui ascendens super omnes coelos sedensque ad dexteram tuam, promissum Spiritum Sanctum (hodierna die) in filios adoptionis effudit. Quapropter profusis gaudiis, totus in orbe terrarum mundus exsultat. Sed et supernae Virtutes, atque andelicae Potestates, hymnum gloriae tuae concinunt, sine fine dicentes: It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

 

SPECIAL FORM OF COMMUNICANTES
Communicantes for Whitsuntide

Communicantes, et diem sacratissimum Pentecostes celebrantes, quo Spiritus Sanctus Apostolis, innumeris linguis apparuit: sed et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis ejusdem Dei et Domini nostri Jesu Christi: set et . . . Communicating, and keeping this most holy day of Pentecost, whereon the Holy Ghost appeared to the Holy Apostles in countless tongues; and also reverencing the memory, first, of the glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also . . .

 

SPECIAL FORM OF HANC IGITUR

Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, set et cunctae familiae tuae, quam tibi offerimus pro his quoque, quos regenerare dignatus es ex aqua, et Spiritu Sancto, tribuens eis remissionem omnium peccatorum, quaesumus Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numberari. Per Christum Dominum nostrum. Amen. We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family, which we make unto Thee on behalf of these whom Thou hast vouchsafed to bring to a new birth by water and the Holy Ghost, granting them remission of all their sins: and to dispose our days in Thy peace, preserve us from final damnation and rank us in the number of Thine Elect. Through Christ our Lord. Amen.

 

COMMUNION Acts 2. 2, 4

Factus est repente de coelo sonus, tamquam advenientis spiritus vehementis, ubi erant sedentes, alleluia: et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, loquentes magnalia Dei, alleluia, alleluia. Suddenly there came a sound from heaven, as of a mighty wind coming where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Ghost, speaking the wonderful workds of God, alleluia, alleluia.

 

POSTCOMMUNION.--May the infusion of the Holy Spirit, O Lord, cleanse our hearts, and render them fruitful by the inward sprinkling of His dew. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth . . .


1 [Indulgence of 5 years. -- Plenary, under the usual conditions, if this Sequence is daily recited during a month. -- P.P.O. n. 261.]