January 15

St. Paul the First Hermit, Confessor

White 3rd Class

   The founder of the eremitical life retired at the age of fifteen into the desert and he lived thus in the exercise of prayers and penances more than a hundred years.

   In places where the Feast of St. Maurus is observed, the Mass "Os Iusti" of St. Maurus is said, with commemorations of St. Paul the First Hermit, as appropriate.

INTROIT ¤ Ps. 91. 13, 14.
   Iustus ut palma florebit: sicut cedrus Libani multiplicabitur: plantatus in domo Domini: in atriis domus Dei nostri. -- Bonum est confiteri Domino: et psallere Nomini tuo Altissime. V.: Gloria Patri et Filii et Spiritu Sancti. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Iustus ut palma florebit: sicut cedrus Libani multiplicabitur: plantatus in domo Domini: in atriis domus Dei nostri.    The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus; planted in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. -- (Ps. 91. 2). It is good to give praise to the Lord: and to sing to Thy Name, O Most High. V.: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus; planted in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
 
COLLECT
   Deus, qui nos beati Pauli Confessoris tui annua solemnitate laetificas: concede propitius: ut cuius natalitia colimus, etiam actiones imitemur. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.    O God, who dost gladden us by the annual feast of blessed Paul, Thy Confessor: mercifully grant, that we may follow the example of his life, whose heavenly birthday we celebrate. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who with Thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
   Commemoration of St. Maurus, Abbot, who was one of the first disciples of St. Benedict. He introduced the Holy Rule of the latter into France. He died A.D. 584.
   Intercessio nos, quaesumus Domine, beati Mauri Abbatis commendet: ut quod nostris meritis non valemus, eius patrocinio assequamur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.    May the intercession of blessed Maurus, the Abbot, commend us unto Thee, we beseech Thee, O Lord: so that what we may not have by any merits of ours, we may obtain by his patronage. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who with Thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
 
EPISTLE ¤ Phil. 3. 7-12.
Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Philippians.
Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Philippensis.
[St. Paul counts all other things loss, that he may gain Christ.]
   Fratres: Quae mihi fuerunt lucra, haec arbitratus sum propter Christum detrimenta. Verumtamen existimo omnia detrimentum esse propter eminentem scientiam Iesu Christi Domini mei: propter quem omnia detrimentum feci, et arbitror ut stercora, ut Christum lucrifaciam, et inveniar in illo non habens meam iustitiam, quae ex lege est, sed illam, quae ex fide est Christi Iesu: quae ex Deo est iustitia in fide, ad cognoscendum illum, et virtutem resurrectionis eius, et societatem passionum illius: configuratus morti eius: si quo modo occurram ad resurrectionem, quae est ex mortuis: non quod iam acceperim, aut iam perfectus sim: sequor autem, si quomodo comprehendam in quo et comprehensus sum a Christo Iesu.    Brethren: The things that were gain to me, the same I have counted loss for Christ. Furthermore I count all things to be but loss for the excellent knowledge of Jesus Christ my Lord; for whom I have suffered the loss of all things, and count them but as dung, that I may gain Christ: and may be found in him, not having my justice, which is of the law, but that which is of the faith of Christ Jesus, which is of God, justice in faith: that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death, if by any means I may attain to the resurrection which is from the dead. Not as though I has already attained, or were already perfect; but I follow after, if I may by any means apprehend, wherein I am also apprehended by Christ Jesus.
 
GRADUAL ¤ Ps. 91. 13, 14.
   Iustus ut palma florebit: sicut cedrus Libani multiplicabitur in domo Domini. V.: Ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam, et veritatem tuam per noctem.
   Alleluia, alleluia. V.: Iustus germinabit sicut lilium: et florebit in aeternum ante Dominum. Alleluia.
   The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus in the house of the Lord. V.: To show forth Thy mercy in the morning, and Thy truth in the night.
   Alleluia, alleluia. V.: (Osee 14. 6). The just man shall spring as the lily: and flourish for ever before the Lord. Alleluia.
 
GOSPEL ¤ Matthew 11. 25-30.
† Continuation of the holy Gospel according to St. Matthew.
† Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum.
[Christ calls to Him such as are sensible of their burdens.]
   In illo tempore: Respondens Iesus dixit: Confiteor tibi, Pater, Domine caeli et terrae, quia abscondisti haec a sapientibus, et prudentibus, et revelasti ea parvulis. Ita Pater: quoniam sic fuit placitum ante te. Omnia mihi tradita sunt a Patre meo. Et nemo novit Filium, nisi Pater: neque Patrem quis novit, nisi Filius, et cui voluerit Filius revelare. Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos. Tollite iugum meum super vos, et discite a me, quia mitis sum, et humilis corde: et invenietis requiem animabus vestris. Iugum enim meum suave est, et onus meum leve.    At that time, Jesus answered and said: I confess to thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them to the little ones. Yea, Father; for so hath it seemed good in Thy sight. All things are delivered to me by my Father. And no one knoweth the Son, but the Father: neither doth any one know the Father, but the Son, and he to whom it shall please the Son to reveal him. Come to me, all you that labor, and are burdened, and I will refresh you. Take up my yoke upon you, and learn of me, because I am meek, and humble of heart: and you shall find rest to your souls. For my yoke is sweet and my burden light.
 
OFFERTORY ¤ Ps. 20. 2, 3.
   In virtute tua, Domine, laetabitur iustus, et super salutare tuum exsultabit vehementer: desiderium animae eius tribuisti ei.    In Thy strength, O Lord, the just man shall joy, and in Thy salvation he shall rejoice exceedingly: Thou hast given him his heart's desire.
 
SECRET
   Laudis tibi, Domine, hostias immolamus in tuorum commemoratione sanctorum: quibus nos et praesentibus exui malis confidimus, et futuris. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.    In memory of Thy Saints, O Lord, we offer Thee the sacrifice of praise, by which we trust to be freed from both present and future evils. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
   Commemoration of St. Maurus.
   Sacris altaribus, Domine, hostias superpositas sanctus Maurus Abbas, quaesumus, in salutem nobis provenire deposcat. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.    May the holy Abbot Maurus, we beseech Thee, O Lord, obtain for us by his prayers, that the Sacrifice laid on Thy holy altar may profit us unto salvation. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
 
PREFACE
The Common Preface
   Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes:    It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with them, we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say in lowly praise:
 
COMMUNION ¤ Ps. 63. 11.
   Laetabitur iustus, in Domino, et sperabit in eo: et laudabuntur omnes recti corde.    The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in Him: and all the upright in heart shall be praised.
 
POSTCOMMUNION
   Refecti cibo potuque caelesti, Deus noster, te supplices exoramus: ut in cuius haec commemoratione percepimus, eius muniamur et precibus. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.    We who are refreshed by heavenly meat and drink, humbly entreat Thee, O our God, that we may be defended by the prayers of him in whose memory we have received them. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who with Thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
   Commemoration of St. Maurus.
   Protegat nos, Domine, cum tui perceptione sacramenti beatus Maurus Abbas, pro nobis intercedendo: ut et conversationis eius experiamur insignia, et intercessionis percipiamus suffragia. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.    May the pleading of blessed Maurus, the Abbot, for us, as well as the reception of Thy Sacrament, protect us, O Lord, that we may both share in the glory of his works, and receive the help of his intercession. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who with Thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.