Ember Friday in Advent

[STATION AT THE TWELVE APOSTLES]

Purple

2nd Class Feria

 
INTROIT ¤ Ps. 118. 151, 152
   Prope es tu, Domine, et omnes viae tuae veritas: initio cognovi de testimoniis tuis: quia in aeternum tu es. -- Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini. V.: Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Prope es tu, Domine, et omnes viae tuae veritas: initio cognovi de testimoniis tuis: quia in aeternum tu es.    Thou art near, O Lord, and all Thy ways are truth: I have known from the beginning concerning Thy testimonies, and Thou art for ever. -- (Ps. 118. 1). Blessed are the undefiled in the way: who walk in the law of the Lord. V.: Glory to the Father and to the Son and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Thou art near, O Lord, and all Thy ways are truth: I have known from the beginning concerning Thy testimonies, and Thou art for ever.
 
COLLECT
   Excita, quaesumus Domine, potentiam tuam, et veni: ut hi, qui in tua pietate confidunt, ab omni citius adversitate liberentur: Qui vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.    Stir up Thy might, we beseech Thee, O Lord, and come: that they who trust in Thy loving kindness may be the more speedily freed from all adversity. Who livest and reignest in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
 
EPISTLE ¤ Isaias 11. 1-5
Lesson from the Book of the Prophet Isaias.
Lectio Isaiae Prophetae.
[The prophet Isaias announces to us the coming of Christ, the Sun of Justice.]
   Haec dixit Dominus Deus: Egredietur virga de radice Iesse, et flos de radice eius ascendet. Et requiescet super eum spiritus Domini: spiritus sapientiae, et intellectus, spiritus consilii, et fortitudinis, spiritus scientiae, et pietatis, et replebit eum spiritus timoris Domini. Non secundum visionem oculorum iudicabit: neque secundum auditum aurium arguet: sed iudicabit in iustitia pauperes, et arguet in aequitate pro mansuetis terrae: et percutiet terram virga oris sui, et spiritu laborum suorum interficiet impium. Et erit iustitia cingulum lumborum eius: et fides cinctorium renum eius.    Thus saith the Lord God: There shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a flower shall rise up out of his root. And the spirit of the Lord shall rest upon Him: the spirit of wisdom and of understanding, the spirit of counsel and of fortitude, the spirit of knowledge and of godliness, and He shall be filled with the spirit of the fear of the Lord. He shall not judge according to the sight of the eyes, nor reprove according to the hearing of the ears; but He shall judge the poor with justice, and shall reprove with equity for the meek of the earth: and He shall strike the ruthless with the rod of His mouth, and with the breath of His lips He shall slay the wicked. And justice shall be the girdle of His loins: and faith the girdle of His reins.
 
GRADUAL ¤ Ps. 84. 8, 2
   Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis. V.: Benedixisti, Domine, terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.    Show us, O Lord, Thy mercy, and grant us Thy salvation. V.: O Lord, Thou hast blessed Thy land: Thou hast turned away the captivity of Jacob.
 
GOSPEL ¤ Luke 1. 37-47
† Continuation of the holy Gospel according to St. Luke.
Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam.
[The Visitation of our Blessed Lady. The Blessed Virgin Mary visits Elizabeth and Jesus visits and sanctifies John. Wherefore St. John leaps with joy and Elizabeth filled by him with the Holy Ghost, exclaims: "Blessed art thou among women and blessed is the Fruit of thy womb.]
   In illo tempore: Exsurgens autem Maria in diebus illis, abiit in montana cum festinatione, in civitatem Iuda: et intravit in domum Zachariae, et salutavit Elisabeth. Et factum est, ut audivit salutationem Mariae Elisabeth, exsultavit infans in utero eius: et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth: et exclamavit voce magna, et dixit: Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui. Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me? Ecce enim ut facta est vox salutationis tuæ in auribus meis, exsultavit in gaudio infans in utero meo. Et beata, quae credidisti, quoniam perficientur ea, quæ dicta sunt tibi a Domino. Et ait Maria: Magnificat anima mea Dominum: et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.    At that time Mary rising up went into the hill country with haste into a city of Juda: and she entered into the house of Zachary, and saluted Elizabeth. And it came to pass, that when Elizabeth heard the salutation of Mary, the infant leaped in her womb: and Elizabeth was filled with the Holy Ghost: and she cried out with a loud voice, and said: Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? For behold as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the infant in my womb leaped for joy. And blessed art thou that hast beleived, because those things shall be accomplished that were spoken to thee by the Lord. And Mary said: My soul doth magnify the Lord: and my spirit hath rejoiced in God my Savior.
 
OFFERTORY ¤ Ps. 84. 7, 8
   Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te: ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.    Thou wilt turn, O God, and bring us to life, and Thy people shall rejoice in Thee: show us, O Lord, Thy mercy, and grant us Thy salvation.
 
SECRET
   Muneribus nostris, quaesumus, Domine, precibusque susceptis: et caelestibus nos munda mysteriis, et clementer exaudi. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.    O Lord, receive, we beseech Thee, our gifts and prayers: and both cleanse us by these heavenly Mysteries, and mercifully hear us. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
 
PREFACE
The Common Preface
   Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem maiestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti iubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes:    It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with them, we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say in lowly praise:
 
COMMUNION ¤ Zacharias 14. 5, 6
   Ecce Dominus veniet et omnes Sancti cum eo: et erit in die illa lux magna.    Behold the Lord shall come and all His Saints with Him: and there shall be in that day a great light.
 
POSTCOMMUNION
   Tui nos, Domine, Sacramenti libatio sancta restauret: et a vetusque purgatos, in mysterii salutaris faciat transire consortium. Per Dominum nostrum, Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.    May the holy receiving of Thy Sacrament, O Lord, revive us, and cleansing us from our former life, enable us to pass to the fellowship of Thy saving Mystery. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.